"Acho absurdo e um "atentado" à Língua Mãe"
|
|||||
"Acho absurdo e um "atentado" à Língua Mãe"
Retirado do Wikipedia
"Um dos traços mais importantes do português brasileiro é o seu conservadorismo em relação à variante européia, sobretudo no aspecto fonético. Um português do Século XVI mais facilmente reconheceria a fala de um brasileiro do Século XX como sua do que a fala de um português. O exemplo mais forte disto é o vocalismo átono usado no Brasil, que corresponde ao do português da época dos descobrimentos. Este fato destrói todo um discurso muito comum no Brasil que procura minorar a herança portuguesa, valorizando apenas as influências africanas e italianas. Destrói também todo um discurso muito comum em Portugal que tenta fazer dos portugueses falantes com mais direitos e autoridade do que os brasileiros. Assim, a linguística não só retira qualquer autoridade de qualquer variante em relação às outras, como mostra que a distância entre as variantes e entre os seus falantes não é tão grande como muitos pensam."
Alguns parecem se sentir ofendidos...
Não sei porque essa irritação ou gozação com os brasileiros, não houve imposição de nenhuma das partes
Mas se no futuro a língua Portuguesa ganhar a mesma projeção do Inglês ou Espanhol, com certeza não será o Português de Portugal.
Ou o Inglês da Inglaterra é mais difundido que o dos EUA?
Também vamos passar de facto para fato? E o rato passa-se a chamar mouse?
Já bastavam as telenovelas!![]()
Última edição por eduardomaio : 22-12-07 às 00:08:28
É verdade, mas essas alterações vêm naturalmente com o tempo, acontece uma evolução.
Se por Acaso isso fosse por diante, aquilo que poderia acontecer era um retrocesso na língua portuguesa original, pois o português brasileiro é idêntico ao que falávamos a centenas de anos a trás.
Essa é uma razão pela qual nós conseguirmos imitá-los tão bem. E eles, tanto brasileiros como qualquer palop, falar como nós é uma tarefa de uma grande dificuldade.
Como disse antes, não seria mudar para igual, antes fosse, se isso acontecesse, o que não acredito, seria retroceder centenas de anos.
Eu sou contra, a quantidade nunca significou qualidade.
Última edição por rjtd : 20-12-07 às 17:14:59
Eu vou continuar a escrever como sempre o fiz. É completamente absurdo mas o que é que se há-de fazer com esta gente.
eu quero que este senhores vão todos apanhar no...jardim das amoreiras
fdx, portugal , brasil e "ultramar", têm culturas destintas que deviam tender a divergir e não o contrário...isso é que defini a individualidade de um país...bha...
Apesar da diferença de termos e pronuncias não estou a ver Irlandeses, Escoceses, Australianos, Neozelandeses, Americanos, Indianos e alguns países Africanos a perder tempo com acordos ortográficos.
Nem os países francófonos ou os países onde se fala Espanhol, holandês, etc.
As línguas vivas tem uma característica que as distingue das línguas "mortas", evoluem e metamorfoseiam-se em línguas novas, é um processo natural.
Eu quando fui ao Brasil, fui ao cinema e gostei especialmente desta tradução: blecaute.
Vê-se logo que esse artigo retirado da Wikipédia foi escrito por um brasileiro, caso contrário, fato teria sido escrito com C![]()
eu não acho nada bem!
senão, qualquer dia estamos a falar à Joe Berardo.
lol
e quem não gostar que se vá queixar à CVM!![]()
E a malta que dá aquelas grandes calinadas onde não usa o hífen e mete dois SS passa a escrever bem automáticamente.
E quando alguém escrever para ficamos sem saber se é mesmo para ou pára![]()
Para quem não concorda com este acordo ortográfico, aqui fica uma petição online que pretende impedir essa ractificação (já vai em 6847 assinaturas):
http://www.petitiononline.com/naoacord/petition.html
[ironic_mode]
Eu até compreendo este acordo e para mim tem todo o sentido em existir.
Desde o tratado de Methuen esse deve ser o melhor acordo em que Portugal se mete.
Vocês estão a ver isto de forma redutora, limitando-se a ver unicamente as perdas na lingua.
Vejam bem os ganhos económicos que isto trará a Portugal.
Ao aproximar-se das grandes potências económicas Mundiais como são Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal e São Tomé e Príncipe o céu torna-se o limite...
[/ironic_mode]
Cada vez me convenço mais que temos gente com demasiado tempo livre a mandar nisto...
Última edição por bizarro : 23-12-07 às 10:19:55
A mim tanto se me dá.
Há problemas maiores a enfrentar do que um acordo ortográfico.
Como a atitude deste povo para o trabalho. Isso sim, uma grande causa.
Acho que a lingua portuguesa necessida urgentemente de um acordo ortográfico.. não para ficar igual á brasileira mas sim para se tornar mais facil mais acessivel e no fundo mais universal.
--acabar com grande parte da acentuação acentuação e incluir novos estrangeirismos que já fazem parte da nossa lingua.
Bolas, agora que dou valor a ortografia e que depois de velho tento ao máximo escrever correctamente, já que o meu primeiro ciclo foi dado em castelhano, estes anormais que têm muito mais que façam, lembram-se de fazer com que no bastião da língua Portuguesa, evolua-se num sentido que não lembra a ninguém.
É melhor que a TVI comece a contratar actores brasileiros para facilitar a coisa.![]()
http://diariodigital.sapo.pt/news.as...id_news=311036Acordo Ortográfico: Adiada aprovação Protocolo Modificativo
O Protocolo Modificativo do Acordo Ortográfico apenas será aprovado pelo governo português em 2008, disse hoje à Lusa fonte governamental.
A fonte confirmou que o processo de aprovação do documento, inicialmente previsto para o último conselho de ministros deste ano, a realizar quinta-feira, dia 27, «foi adiado para 2008», escusando-se a precisar a nova data.
No passado dia 02 de Novembro, o ministro dos Negócios Estrangeiros português, Luís Amado, anunciou que Portugal aprovaria o Protocolo Modificativo do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa até ao final deste ano.
Luís Amado, que falava aos jornalistas no intervalo da XII Reunião do Conselho de Ministros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), que decorreu em Lisboa, adiantou que os restantes países que também ainda não o fizeram se comprometeram a ratificá-lo «rapidamente».
Por seu lado, a ministra da Cultura, Isabel Pires de Lima, anunciou a 27 de Novembro, na Assembleia da República, que Portugal iria pedir um prazo de dez anos para a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico, que unifica a escrita da Língua Portuguesa.
Em causa estão as muitas adaptações e alterações, incluindo nos manuais escolares, que terão de ser feitas.
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa foi alcançado em 1991 e deveria ter entrado em vigor em 1994, mas apenas três dos Estados membros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa - Brasil, Cabo Verde e São Tomé e Príncipe - aprovaram quer o acordo quer os dois protocolos modificativos entretanto estabelecidos ao mais alto nível entre os oito países.
O segundo desses protocolos, em 2004, prevê que basta três países ratificarem o texto para que o documento entre imediatamente em vigor. Portugal ainda não o fez e é esse documento que só vai a conselho de ministros em 2008, tendo ainda de passar posteriormente pela Assembleia da República.
Este Protocolo Modificativo foi assinado por todos os países lusófonos, mas apenas ratificado inicialmente pelo Brasil e Cabo Verde, tendo em Agosto de 2006 sido ratificado igualmente por São Tomé e Príncipe, passando juridicamente a estar em vigor.
Diário Digital / Lusa
Não deveria era ser aprovado.