Ando à procura daquele provérbio que fala em não dar o peixe, mas ensinar a pescar... é qualquer coisa deste género, alguém sabe como é exactamente? E já agora, podem traduzi-lo para inglês?
|
|||||
Ando à procura daquele provérbio que fala em não dar o peixe, mas ensinar a pescar... é qualquer coisa deste género, alguém sabe como é exactamente? E já agora, podem traduzi-lo para inglês?
Não se deve dar o peixe mas uma cana de pesca e ensinar a pescar.... é qq coisa assim, mas tb não sei de cor!!!
Em inglês deve ser algo assim:
"If a man is starving, don't give him a fish. Give him a fishing pole and teach him how to fish".
Don't give a man a fish, give him a fishing pole and teach him to fish
If you give a man a fish, you feed him for a day. If you teach a man to fish, you feed him for a life time.
Se vires uma pessoa com fome A BEIRA DE UM RIO (ou a pedir comida, ou qualquer coisa assim) não lhe dês um peixe. Dá-lhe uma cana e ensina-o a pescar.
“Give a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to fish and you feed him for a lifetime.”
Lao Tzu